Disney определился с датой выхода игровой адаптации сказки братьев Гримм «Белоснежка»: картина выйдет в американский прокат 22 марта 2024 года.
«Белоснежка» рассказывает историю осиротевшей принцессы (Рэйчел Зеглер из «Вестсайдской истории»), которая живёт со своей мачехой — Злой королевой (Галь Гадот). Королева впадает в ярость, когда Белоснежка достигает совершеннолетия и становится «на свете всех милей». Однажды, когда юная героиня привлекает внимание принца, королева призывает своего верного охотника отвести принцессу в лес и убить её, однако тот не может заставить себя сделать это. Так Белоснежка убегает в лес, где встречает семь гномов.
За режиссуру ленты отвечает Марк Уэбб, снявший «500 дней лета». Основные съёмки уже завершились.
Disney обновил прокатный календарь и для других своих проектов: «Муфаса: Король лев» выйдет 5 июля 2024 года, сиквел «Головоломки» — 14 июня 2024 года, «Элио» — 1 марта.
БЕЛОСНЕЖКА — ОТ ШЕДЕВРА ДО ПРОВАЛА (от сказки до фильма Disney)
Источник: kinotv.ru
Сказка для взрослых продолжается: в прокат вышел приквел «Белоснежка и Охотник-2»
Фото: FA Bobo/PIXSELL/PA Images, ТАСС
Почему Кристен Стюард отказалась от съемок и увидят ли зрители Белоснежку?
Российские зрители увидят продолжение истории о Белоснежке режиссера Руперта Сандерса. Чего стоит ждать от новой картины?
Первая часть фантастической истории вышла в прокат в 2012 году. Картина была номинирована на две премии «Оскар», собрала в прокате около $400 млн.
Несмотря на упоминание в названии сказочной принцессы, во втором фильме Белоснежки зритель так и не увидит. Новое творение Сендрика Николя-Трояна расскажет зрителям о событиях, предшествующих первой части. Создатели приквела поведают историю Охотника, его семейную драму и почему он считает себя вдовцом.
В главных ролях снялись Крис Хемсворт, Шарлиз Терон, Эмили Блант и Джессика Честейн.
По сюжету, ледяная королева занимается тренировками с бойцами для охраны своих владений. Все они должны соблюдать определенные правила и не нарушать запретов, даже не проявлять чувств друг к другу. Но, несмотря на это, между двумя воинами — Охотником и его однополчанкой Сарой — вспыхивает любовь. Когда об этом узнает Фрейа, она прогоняет своих воспитанников. Но герои еще встретятся, когда королева решит оживить свою сестру.
НА ЭТОТ РАЗ БЕЗ БЕЛОСНЕЖКИ
Изначально планировалось снимать продолжение истории Белоснежки, но Кристен Стюард, сыгравшая сказочную принцессу в первом фильме, отказалась от работы. Говорят, актриса выбыла из игры из-за скандалов вокруг их романа с режиссером предыдущей ленты. В итоге фильм без Белоснежки стал приквелом об Охотнике. В оригинале лента звучит: «The Huntsman: Winter’s War» – «Охотник: Зимняя война».
В первом трейлере к фильму звучит композиция «Castle» певицы Halsey.
К слову, фильм мог остаться и без обворожительной блондинки Шарлиз Терон. Гонорар исполнительницы роли Равенны был изначально меньше, чем Охотника. Тогда звезда пригрозила своим уходом в случае, если им не будут одинаково платить за работу. Студии ничего не оставалось, как принять условия талантливой актрисы. В итоге и Шарлиз Терон, и Крис Хемсворт получили более $10 млн.
Съемки начались в апреле 2015 года и продлились четыре месяца. Работа проходила в аббатстве Уэверли графства Суррей в Великобритании и частично в США. В новом фильме также можно увидеть и пруды, на фоне которых разворачивались действия предыдущей картины.
ДОРОГОЕ ПРОДОЛЖЕНИЕ
На съемки приквела ушло больше средств, чем на первую часть фэнтези. Сказочная картина обошлась на $15 млн дороже.
Эта работа стала дебютом для режиссера Сендрика Николя-Трояна. Именно он создал удивительные эффекты в первом фильме, за что был номинирован на «Оскар». Фантастические костюмы разработала Коллин Этвуд — она трижды получала «Оскар» за свои работы.
На сегодняшний день ленте «Белоснежка и Охотник-2» удалось собрать уже около $21 млн — о чем пишут иностранные СМИ. Эта картина обошла по сборам за уикенд фильм «Бэтмен против Супермена: На заре справедливости».
ПЕРВЫЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ И ОТЗЫВЫ
Станет ли успешной в России продолжение сказочной истории, пока неизвестно. Однако фэнтези уже получил первые отзывы зрителей в интернете:
• «Действия постоянно меняются, множество нестандартных сюжетных ходов только подогревают интерес во время просмотра».
• «Благодаря таким фильмам старые сказки играют новыми красками».
• «Посыл картины такой же, как у всех подобных картин, — любовь, любовь которая способна пробиться сквозь холод и лед».
• «Белоснежка и Охотник-2» можно назвать просто очень красочным фэнтези с превосходными костюмами и отличными спецэффектами».
Источник: mirtv.ru
Белоснежка и семь гномов
Эта статья о фильме не завершена. Вы можете помочь Disney Wiki заполнив её.
Белоснежка и семь гномов
Режиссёр
Дэвид Хэнд
Перс Пирс
Уилльям Коттрелл
Продюсер
Автор сюжета
В ролях
Русский дубляж
Композитор
Автор песен
Ларри Мори
Студия
Дистрибьютор
Дата выхода
Время
Язык
английский
Бюджет
Кассовые сборы
Следующий фильм
Официальный сайт | IMDb |
«Та, с кого всё началось…» ―Слоган
«Белоснежка и семь гномов» (англ. Snow White and the Seven Dwarfs ) — американский полнометражный фэнтезийный мультипликационный фильм-мюзикл 1937 года производства Walt Disney Productions при участии первым полнометражным мультфильмом студии Disney и был снят по мотивам сказки братьев Гримм «Белоснежка» (нем. Schneewittchen ). Режиссёрами картины выступили Перс Пирс, Уилльям Коттрелл, Дэвида Хэнда; над сюжетом работали Адриана Каселотти, Пинто Колвиг, Евгения Игумнова, Владимир Летенков, США. Идея создания киноленты зародилась в 1934-го и продолжалось в течение трёх с половиной лет. «Белоснежка» считается наиболее выдающимся достижением в карьере Уолта Диснея, а также его ценнейшим вкладом в историю мультипликации и кинематографа в целом: ранее такого понятия как «полнометражный мультипликационный фильм» практически не существовало — большинство ранее выпущенных мультфильмов, как правило, были короткометражными.
- 1 Синопсис
- 2 Сюжет
- 3 В ролях
- 3.1 Русский дубляж
- 3.2 Технические данные
- 4.1 Замысел
- 4.2 Разработка сюжета
- 4.2.1 Ранние идеи
- 4.2.2 Переработка
- 4.4.1 Художественные и кинематографические влияния
- 4.4.2 Дизайн и анимация персонажей
- 4.6.1 Песни
- 4.6.2 =Удалённые песни
Синопсис [ ]
Именно с этого легендарного фильма началась великая традиция полнометражного анимационного кино Disney. «Белоснежка и семь гномов» — это экранизация знаменитой немецкой сказки братьев Гримм о Белоснежке, жившей в замке со злой мачехой-королевой, которая очень гордилась своей красотой. Узнав от волшебного зеркальца, что Белоснежка стала самой прекрасной девушкой на свете, завистница решила погубить прелестную падчерицу. Но бедная девушка не погибла в лесу, а наоборот, встретила там настоящих друзей — забавных семерых гномов: Профессора, Ворчуна, Весельчака, Скромника, Чихуна, Соню и Простачка…
Сюжет [ ]
Белоснежка — юная принцесса, которая живёт со своей тщеславной и жестокой мачехой-королевой. Желая стать самой прекрасной женщиной на свете, та опасается, что однажды красота падчерицы затмит её собственную, и поэтому заставляет девушку одеваться в лохмотья и работать служанкой.
Каждый день королева спрашивает своё волшебное зеркало: «Зеркало, открой секрет — кто красой затмил весь свет?», и долгие годы получает ответ, что она красивей всех, пока однажды зеркало не отвечает, что теперь Белоснежка самая прекрасная на свете. В тот же день сама принцесса, убираясь во дворе замка, привлекает внимание проезжавшего мимо принца, который тут же влюбляется в неё. Поначалу девушка смущается и убегает в свои покои, но возвращается, когда юноша начинает исполнять ей серенаду, и отвечает на его чувства взаимностью. Незаметно для влюблённых, за этой сценой наблюдает завистливая королева. Чуть позже она вызывает к себе придворного В ролях [ ]
- Адриана Каселотти — Белоснежка, жизнерадостная и наивная юная принцесса, которая, скрываясь от своей мачехи-королевы, находит приют в доме семи гномов. На роль Белоснежки Уолт Дисней искал исполнительницу с голосом, «который бы звучал необычно, как будто из другого мира» [1] . Каселотти была утверждена на роль в сентябре [2] . Она попала на пробы после того, как кастинг-директор Диснея в поисках образцов голоса связался с её отцом-преподавателем вокала, и Каселотти, подслушав их разговор по параллельному телефону, взяла трубку и заговорила «детским» голосом [3][4] . Она была выбрана из числа более 150 претенденток, среди которых была Дина Дурбин, чей голос показался Уолту слишком взрослым [1][5] . В общей сложности за два года Каселотти приняла участие в 44 сессиях звукозаписи [2] .
- Люсиль Ла Вёрн — королева, завистливая и одержимая мачеха Белоснежки, мечтающая стать самой прекрасной женщиной на свете. Студия прослушала на эту роль десятки актрис, пока не выбрала Ла Вёрн за её «величественный и глубокий» голос [4][6] . Имея опыт изображения похожих персонажей в фильмах «Сиротки бури» и «Повесть о двух городах», она также вызвалась озвучить альтер-эго королевы — ведьму [4][7] . Первоначально аниматоры были недовольны, посчитав, что голос Ла Вёрн был «слишком ровным и недостаточно грубым» для роли ведьмы, но ей удалось добиться желаемого результата, вынув вставную челюсть [6][8] .
- [9] . Сюжетные заметки от 9 октября 1934 года, описывающие гномов, указывают, что на данную роль изначально рассматривались [2] . Атвелл был утверждён на роль в начале [10] , получив её за своё умение заменять звуки и делать ошибки при произношении слов [4][7] . Он также частично послужил живой моделью Умника для аниматоров, которые снимали его сессии звукозаписи на плёнку [11] .
- Пинто Колвиг — Ворчун, гном-женоненавистник [9] , который изначально недолюбливает Белоснежку, но по ходу мультфильма привязывается к ней. Колвиг также озвучил Стерлинг Холлоуэй[2] .
- [9] .
- [6] .
- [9] . После того как он прочитал в Variety о кастинге на роль гнома по имени Чихун, Гилберт, известный своим фирменным чиханием, связался с Диснеем, который согласился на импровизированное прослушивание. В офисе Уолта Гилберт приступил к своей «рутине чихания», после чего Дисней утвердил его на роль [4][7] .
- Простачок, неуклюжий и немой младший из гномов.
- принц, возлюбленный Белоснежки. Стоквелл был утверждён на роль в 1936 году [12] . Озвучка принца исполнена в стиле оперетты, часто используемой в фильмах-мюзиклах 1930-х [1] .
- Морони Олсен — волшебное зеркало, мистический предмет, от которого королева узнаёт, что Белоснежка стала прекрасней всех на свете. Олсен также вошёл в число нескольких актёров, послуживших живой моделью для персонажа ведьмы [13] .
- Стюарт Бьюкенен — Русский дубляж [ ]
Белоснежка | Евгения Игумнова (речь) Елена Ушакова (вокал) |
Принц | Геннадий Смирнов (речь) Светлана Смирнова |
Ведьма | Зинаида Шарко |
Волшебное зеркало | Борис Улитин |
Умник | Владимир Летенков |
Весельчак | Николай Федорцов |
Технические данные [ ]
- Режиссёр дубляжа — Мария Соловцова
- Переводчик — Ольга Воейкова
- Автор синхронного текста и стихов — Елена Ставрогина
- Музыкальный руководитель — Анатолий Федченко
- Звукорежиссёр — Мария Баринова
- Творческий консультант — Мариуш Яворовски
Мультфильм был дублирован на русский язык студией «Нева-1» по заказу компании Disney Character Voices International в 2001 году.
Производство [ ]
Замысел [ ]
Я знал, что если мы хотим чего-то добиться, надо выходить за рамки короткометражек… Главное, что после выхода «Трёх поросят» индустрия и зрители поняли, что в мультфильмах можно видеть не только прыгающую мышь. Я устроил предварительный просмотр, и людям на просмотре понравился характер каждого поросёнка и всё остальное. После завершения работы мы были счастливы, что нам удалось донести характер этих маленьких созданий. Мы работали, и именно этого я добивался от мультфильма — лучше раскрыть характеры персонажей. —Уолт Дисней [1] |
В начале 1930-х годов Уолт Дисней и его анимационная студия добились широкой известности благодаря успеху Микки Мауса и инновационного для того времени цикла короткометражных мультфильмов «Забавные симфонии» [14] [15] . В это же время Уолт впервые задумался о переходе на производство полнометражных картин, считая, что короткометражки, несмотря на их популярность, не приносили достаточную прибыль для дальнейшего развития студии [14] [16] . Кроме того, он хотел продолжить повышать качество анимации, а также расширить свои авторские возможности, создавая более проработанные сюжеты и персонажей [1] [16] . Весной Мэри Пикфорд, звезда немого кино и сооснователь United Artists , в то время распространявшей диснеевские работы, обратилась к Уолту с предложением снять экранизацию «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла, которая совмещала бы в себе анимацию с живыми съёмками. Заглавную роль хотела сыграть сама Пикфорд и даже прошла цветные кинопробы, но производство было быстро свёрнуто, поскольку в это же время Paramount Pictures начала съёмки собственной киноверсии «Алисы» [14] [15] ; компания также не дала Диснею разрешения на создание анимационно-игровой адаптации «Рипа ван Винкля» со звездой вестернов Уиллом Роджерсом, поскольку в тот момент владела эксклюзивными долгосрочными правами на произведение [17] [18] . К июлю того же года Уолт окончательно решил снять полнометражную картину, которая была бы полностью мультипликационной, чем начал делиться с сотрудниками студии посредством «медленного проникновения», сообщая о своих планах каждому индивидуально во время случайных разговоров [15] . Некоторое время он рассматривал в качестве основы для полнометражного мультфильма оперетту Виктора Херберта «Дети в стране игрушек», но от неё также пришлось отказаться после того, как в ноябре продюсер Хэл Роуч выкупил права на произведение для съёмок собственной киноадаптации с участием комиков Лорела и Харди [18] [19] .
Влиятельные голливудские деятели кинематографа говорили нам, что шесть-семь минут — это нормально, но никак не полтора часа. В основном потому, что трудно придумать столько шуток — ведь зрителя нужно смешить раз в минуту. И яркие цвета якобы вредят глазам. Зрители просто встанут и уйдут. Уолт, конечно, двигался вперёд. Он не верил этому. Он чувствовал, что если есть хороший сюжет, душевный подъём, драма, а не только шутки, успех придёт. — [20] |
В конце концов, весной 1934 года Уолт остановил свой выбор на сказке братьев Гримм «Белоснежка» [14] [21] ; в последующих интервью он говорил, что данное решение было вдохновлёно одноимённым немым фильмом 1916 года с Маргерит Кларк, который Дисней увидел ещё подростком, когда работал разносчиком газет в Канзас-Сити [22] [20] . Кроме того, в интервью для журнала Brief, которое он дал в апреле 1953-го для рекламы «Питера Пэна», Уолт сказал, что знал и любил «Белоснежку» с детства, и поэтому, когда он задумал сделать свой первый полнометражный мультфильм, «героиней, разумеется, стала она» [23] [24] . 3 июня 1934 года газета The New York Times опубликовала заявление Диснея, о том, что он собирается потратить 250 тысяч долларов на создание полнометражной киноленты по мотивам «Белоснежки», пообещав «уничтожить её, если она разочарует публику» [25] [26] . Первоначально над проектом, тогда известным как «Полнометражная симфония» (Feature Symphony) [16] , работала небольшая группа сценаристов, которой Уолт управлял лично [1] , пока [27] [28] . По воспоминаниям [14] . Несмотря на то, что идея Уолт произвела на них впечатление, некоторые художники сомневались, что полнометражный мультфильм сможет удержать полное внимание зрителей [20] [29] ; многие критики и деятели Голливуда были настроены ещё более скептично и окрестили проект «причудой Диснея», заявляя, что «никто не станет смотреть такой большой мультик, он ослепит зрителей» [14] [30] . [28] [31] .
Разработка сюжета [ ]
Ранние идеи [ ]
Самым ранним документом, связанным с разработкой сюжета «Белоснежки и семи гномов», считается двадцатиодностраничный набросок под названием «Манускрипт» (Manuscript), датированный 9-м августа 1934 года и предположительно написанный Ричардом Кридоном; в нём были обозначены персонажи, сюжетные ходы и названия потенциальных песен, включая «Знаю, мой принц придёт» (Some Day My Prince Will Come) [32] [33] . Как Уолт заявил в самом начале работы над проектом, для него главной привлекательностью в истории были семь гномов, поскольку с ними можно было обеспечить юмор «как в отношении их внешнего вида, так и в их манерах, голосах и действиях» [32] [33] . Он также настаивал, что у каждого из гномов, которые в оригинальной сказке были неразличимы, должен быть индивидуальный характер и соответствующее ему имя, в связи с чем в наброске было прописано пятьдесят возможных вариантов, таких как Awful, Hoppy, Weepy, Dirty, Hungry, Thrifty, Nifty, Shifty, Soulful, Snoopy, Gabby, Blabby, Biggo-Ego и так далее [33] [34] . В то же время Дисней и его сценаристы придерживались широкого подхода, оставаясь открытыми для любой идеи, которая могла быть предложена; в частности, в «Манускрипте» содержались предложения для сложного эпизода, в котором Белоснежка до прибытия в дом гномов путешествует по ряду «странных, волшебных» мест, включая Сонную долину (Sleepy Valley) с маковыми полями, Болото монстров (Morass of Monsters) и Долину драконов (Valley of the Dragons) [32] [34] . В первой половине октября того же года Уолт провёл ещё три сюжетных совещания на тему имён, голосов и сюжетной роли гномов, после чего [33] [34] . К тому моменту Дисней также решил, что мультфильм должен начинаться с того момента, когда Белоснежка находит дом семи гномов, опустив сцену приказа королевы убить её [33] .
Помимо характеристик гномов и их комедийных возможностей, в октябрьском наброске Кридона был прописан «непрерывный поток гэгов», а также попытки королевы убить Белоснежку (количество которых было сокращено с трёх до двух) с помощью отравленного гребня, а затем яблока [36] [37] . Кроме того, в нём содержались предложения для «эпизода страшной комедии», в котором королева, желая заставить его жениться на ней, должна была заточить принца в своей темнице и издеваться над ним, превратив скелеты её предыдущих жертв в марионеток, чтобы те танцевали перед ним. Получив отказ, королева попыталась бы убить принца, затопив подземелье, чтобы он не помешал её планам, а затем отправилась бы в дом гномов на поиски Белоснежки [38] [39] . В итоге принца освободили бы живущие в замке птицы, после чего он должен был совершить побег «в духе Дугласа Фэрбенкса», сразившись со стражниками королевы, и отправиться спасать Белоснежку [14] [38] . В целом, на тот момент история носила более комичный характер, ярким примером чего был карикатурный образ «упитанной, тронутой и самодовольной» королевы; даже сцена её смерти имела комический оттенок из-за присутствия «напоминающих Лорелла и Харди стервятников», которые должны были наблюдать за падением королевы со скалы [2] [40] . Однако Уолт быстро понял, что такой подход к сюжету может отрицательно сказаться на правдоподобности персонажей, и в наброске, датированным 6-м ноября , предложил сосредоточиться исключительно на «сценах, в которых появляются только Белоснежка, гномы и их друзья-животные и птицы», чтобы оставить больше времени для разработки образа королевы. В том же наброске гном «Седьмой» получил имя Глухой (Deafy), а имена и характеры остальных всё еще были «открыты для изменений» [40] [41] . [40] [42] . Оставшуюся часть 1934 года Дисней самостоятельно работал над сюжетом, решая проблему характеристики королевы, которую, как он решил в итоге, следовало переписать из комического персонажа в «величественную красавицу» (данная идея уже обсуждалась на предыдущих сюжетных совещаниях) [43] [44] .
Переработка [ ]
В феврале 1934 года, незадолго до его объявления о создании «Белоснежки и семи гномов», на студии началась разработка первой за несколько лет режиссёрской работы Уолта — короткометражки « [43] [45] . Процесс анимации стартовал в июне того же года, но из-за пауз и задержек в производстве занял почти девять месяцев, вплоть до февраля [45] [46] ; в то же время «слабая и неуверенная» анимация заглавной героини в короткометражке « [43] [47] . Учитывая обстоятельства, он решил приостановить работу над «Белоснежкой» и пересмотреть свой подход к её производству, которое изначально планировал завершить к концу 1935-го или к началу [45] [47] . Вскоре после этого, летом 1935-го, Уолт и его брат Рой вместе с их жёнами отправились в туристическую поездку по Европе, которая была также приурочена к вручению Диснею медали от Лиги Наций в Париже [1] [45] . Там он посетил кинотеатр, программа которого полностью состояла из объединённых в сборники короткометражек о Микки Маусе и «Забавных симфоний» и имела большой успех, что вернуло Уолту уверенность, а также, по его словам, послужило хорошим предзнаменованием для «Белоснежки»: «Я увидел пять или шесть наших картин, которые шли одна за другой. Тогда я понял, что если сниму полнометражный мультфильм, он будет иметь успех. По возвращении домой я начал готовиться к съёмкам» [1] [48] .
Работа над проектом возобновилась в октябре, и в то же время Дисней запланировал выпустить киноленту на Рождество 1936 года. На данном этапе Уолт и его сценаристы сосредоточились на сценах, в которых Белоснежка и гномы представляются зрителям и друг другу [49] [50] .
Источник: disney.fandom.com