Телеинтервью как вербально-визуальный жанр
Гасанова Айсель Асиф гызы,
соискатель Бакинского государственного университета.
Известно, что при общении люди пользуются вербальной и невербальной языковыми системами. Вербальный язык состоит только из слов, а невербальный – из жестов, мимики и других средств информирования.
Когда речь идет о телевизионной коммуникации, то этими «другими средствами» становятся такие невербальные элементы как кадр и его детали, композиция и архитектоника передачи, световые, цветовые и шумовые эффекты. Однако и при этом употребляется термин «вербальный».
А мы считаем, что выражение «вербальные жанры» соответствует только радиопублицистике, и то очищенной от музыкальных и шумовых эффектов. В семантике слова «вербальный» нет понятия «изображение», а телевидение без изображения немыслимо. Как верно отмечал проф. Э.Г.Багиров, «не следует забывать, что телевизионная программа — …прежде всего зрелище.
Не случайно тот, кто воспринимает ее, назван телезрителем, а не телеслушателем» [1, с. 35]. Это означает, что относительно к телевидению более приемлем термин «вербально-визуальный».
Тупые комментарий под прошлым видео )) [ЭТО ТОТАЛЬНЫЙ П#ЗДЕЦ] | Uzumaki TV
На телевидении большой весомостью и значением обладают передачи, построенные в форме монолога, диалога и полилога, т.к. процесс коммуникации, сопровождаемый мимикой, пантомимикой и жестами, являющийся носителем оригинальных мыслей, очень подходит к природе ТВ, создает у зрителя иллюзию того, что он видит и слышит не «сухое», фотографическое изображение говорящего, а непосредственно его самого вместе с его естественной мимикой и жестами. Такие программы – один из атрибутов телевизионного феномена, выступающего как социальная система. На телевидении используются также спецэффекты как крупный план, разнообразные ракурсы и поэтому экранная речь совместно с мимикой, жестами, мизансценой воздействует сильнее, чем в реальной жизни. Термин «вербально-визуальный» уместен и в этом значении.
В одно время практики телевидения, особенно режиссеры, настаивали на том, чтобы программы, требующие большей вербальности, даже краткие выступления, сопровождались дополнительными изоматериалами. В действительности же соотношение компонентов телепередачи, состоящей из синтеза слова, изображения и звука, не всегда одинаково. «В зависимости от характера материала, намерения коммуникатора, темы передачи, избранной формы, жанра, слово и изображение в телепрограммах соотносятся на трех уровнях:
1. Превалирует слово (Изображение минимально).
2. Превалирует изображение (Слово либо отсутствует, либо минимально).
3. Удельные весы слова и изображения примерно равны» [4, с. 144].
Обозначив общий (полный) объем передаваемой по ТВ информации единицей [1], соотношение ее компонентов можно схематизировать следующим образом:
Вербально-визуальные жанры используются в основном в образцах телепублицистики, соответствующих первой строке таблицы, где решающую роль играет слово. В этом случае разговор очень редко сопровождается соответствующими изобразительными материалами (кинолентой, схемами, фотоснимками и т.д.).
Комментарий Владимира Антонова для программы «Что это значит?» | РБК | Федеральное телевидение
Вербально-визуальные жанры ТВ состоят из сообщения, комментария, обозрения, беседы и интервью, которые имеют общие и отличительные черты. Их объединяет то, что все они строятся в форме разговора, слово превалирует над изображением, на экране присутствуют преимущественно выступающие (журналист и его собеседники), о фактах и событиях дается максимум краткая и оперативная информация. Однако различие в характере и масштабе изображаемых событий исключает возможность пользоваться всегда одним и тем же жанром.
Вербально-визуальные жанры по количеству участников можно разделить на две группы: 1) Жанры, в которых участвует только один человек (в основном репортер, комментатор или обозреватель); 2) Жанры, в которых участвуют минимум два человека. К первой группе относятся сообщение, комментарий и обозрение, а ко второй – беседа и интервью.
Беседа и интервью отличаются друг от друга двумя особенностями. Первая – это то, что в беседе может участвовать более 2-х человек, а в интервью – только два: журналист и его собеседник. Второе основное отличие состоит в том, что присутствующие на беседе люди являются равноправными участниками передачи, имеют примерно одинаковый интеллектуальный уровень, обмениваются мнениями в рамках определенной темы, вступают в дискуссию, полемику и в результате поднятая проблема находит свое полное или частичное решение. А интервью строится в вопросно-ответной форме, зрителям представляются мысли компетентной в данной теме личности.
Для выяснения общих и отличительных черт этих родственных жанров и определения места интервью среди них нужно дать краткую характеристику каждого жанра.
Телесообщение, основу которого составляет общественно значимый конкретный факт, доставляемый зрителям репортером с места события или ведущим программы. Бывает максимально сжатым, содержит сведения о времени, месте, сущности и, по возможности, причине возникновения события. Как правило, не сопровождается дополнительным изображением. При наличии видеоматериала и расширенном объеме телесообщение превращается в видеосюжет.
Комментарий служит раскрытию смысла актуального общественно-политического события, освещению темных точек, выявлению причинно-следственных связей, прогнозированию возможных последствий. Основу жанра составляет анализ и оценка комментатором (журналистом или специалистом данной области) происходившего. Журналист не должен использовать этот жанр для того, чтобы свести счеты с кем-то, выразить собственное мнение и личные эмоции. Основными элементами профессионального комментария являются анализ важного события, наличие убедительных аргументов, ясность сказанного. Телекомментарий передается в эфир либо без изображения (на экране только комментатор), либо сопровождается необходимым количеством иллюстративных материалов (фотоснимков, видеокадров и т.д.), подготовленным специально для данной темы.
Обозрение . Наряду с репортерами и комментаторами, на телевидении есть также обозреватели, которые обобщают события, происходившие в рамках определенного отрезка времени (дня, недели, сезона, года и т.д.) в определенной области общественной жизни (в экономике, политике, культуре), выражают свое отношение к ним, как бы становятся проводником телезрителей. Обозрение основывается на фактах, подобранных и сгруппированных специально для данной темы. Обозреватель привлекает внимание аудитории к взаимовлиянию этих фактов, раскрывает порождающие их причины, выдвигает обобщенные соображения на основе конкретного факта, ведет расширенное расследование.
В качестве изображения выступает в основном экранный образ обозревателя, однако при необходимости можно использовать соответствующие архивные и вновь снятые видеокадры. На такие передачи иногда приглашаются и гости (как правило, участники обозреваемого события) и программа строится в форме беседы или интервью, одноко в отличие от жанра беседы, о котором речь пойдет ниже, тут участники не вступают в дискуссию, гости только расширяют сказанное обозревателем, вносят необходимые уточнения.
Беседа (дискуссия) . В отличие от комментария и обозрения на беседу приглашаются минимум два человека, имеющие отношение к обсуждаемой теме, которые обмениваются мнениями в рамках заранее определенной коммуникатором актуальной темы, стремятся выявить истину. При большом количестве гостей в передаче в роли ведущего (модератора) участвует и журналист-организатор, который создает условия каждому присутствующему высказать свое мнение, при необходимости задает направляющие вопросы, своими репликами способствует оживлению беседы, полному раскрытию сущности темы. В необходимых случаях можно использовать и иллюстративные материалы.
Интервью . Один из ключевых жанров телепублицистики.
В отличие от телережиссеров первых времен ряд известных специалистов выступает за то, что в вербальных жанрах, особенно в интервью, нет необходимости использовать вспомогательные изобразительные материалы. Так, исследователь языка радио и ТВ М.В.Зарва пишет: «…Интервью относится к числу жанров, которые не могут быть решены исключительно или преимущественно изобразительными средствами. В качестве основного способа получения информации в нем используется диалог, вопросно-ответная форма речи. поэтому интервью непременно предполагает словесное воплощение темы. Именно в речи собеседников раскрывается основная мысль интервью» [ 2, с. 111 ] .
Известный политический обозреватель советского периода В.С.Зорин, который в течение 15 лет (1975-1990) был ведущим популярной передачи «9-я студия», ни разу не использовал дополнительных изоматериалов. По его мнению, контрапункт слова и изображения в жанре интервью достигается единством наружного вида избранных для интервью лиц и высказанными ими слов. На один из заданных ему вопросов Валентин Сергеевич отвечал следующим образом: «Все дело – в выборе собеседников. Это разговор очень квалифицированных людей… На мой взгляд, специфика телевизионной публицистики заключается в доверительности, в обращении к зрителю и в примате идеи, слова, концепции. А зрительный ряд должен подкреплять это… Мы обходимся без зрительного ряда в привычном режиссерском понимании» [3, с. 57-58].
Это положение подтверждается и расчетами американских ученых. По их наблюдению, телевизионная информация в «разговорных» передачах сообщается на 7 процентов с помощью слова, на 38 процентов посредством интонации и голоса и на 55 процентов через выражение лица и жесты» [1, с. 50].
Было бы неправильно понимать это как призыв к полному отказу от дополнительного изображения. В позициях и первых, и вторых чувствуется односторонний подход к проблеме. Все зависит от характера поставленной темы и доставляемого зрителю содержания. Иногда в интервью ставятся такие вопросы, для решения которых крайне необходим показ фотоснимков, схем, видеокадров с места события, фрагментов из исторической хроники и это с одной стороны демонстрирует феномен аудиовизуальности ТВ, а с другой – способствует выявлению истины.
Таким образом, интервью занимает особое место среди вербально-визуальных жанров ТВ и поэтому очень важно изучение его тонкостей на профессиональном уровне.
1. Багиров Э.Г. Очерки теории телевидения. М., Искусство, 1978, 152 с.
2. Зарва М.В. Первооснова телеинтервью – слово // ТВ-репортёр. Под ред. Э.Г.Багирова. М., изд.
Московского университета, 1976, с. 111-118.
3. Кузнецов Г.В. Журналист на экране, М., Искусство, 1985, 208 с.
4. Məhərrəmli Q . M . Audiovizual nitq . Bakı , Elm , 2000, 444 s .
Поступила в редакцию 09.02.2009 г.
2006-2019 http://jurnal.org/articles/2009/fill11.html» target=»_blank»]jurnal.org[/mask_link]
Комментарий на тв это
12 июня 2016
Большинство телезрителей любой материал в выпуске новостей называют «сюжетом» или «репортажем». Однако сюжет – один из многих новостных форматов, пусть самый полный и авторский. Устоявшейся терминологии нет, один и тот же тип подачи информации в разных телекомпаниях может называться по-своему. Вот основные «жаргонные словечки». «Подводка».
Текст, предваряющий телесюжет или материал в другом формате. Читает ведущий. «Устное сообщение». Когда-то многие новостные выпуски наполовину состояли из устных сообщений. Сейчас их появление в эфире оправдано либо большой срочностью, либо необходимостью «добрать» 15-20 секунд эфирного времени. Устное сообщение читает ведущий, в кадре, без «перекрышки» (видео).
Иногда «устняк» плавно перетекает в «подводку» к следующему материалу. БЗ («без закадра»). Видео или графика без сопровождения начитанного корреспондентом текста. Озвучивает ведущий. «Бэзэшка» — короткий формат, используется для оперативной «выдачи» в эфир информации.
Спасательный круг в том случае, если сообщить о чём-то надо, но материала мало, либо не удалось получить комментариев. СХ (отдельный «синхрон») – выдаваемый в эфир в гордом одиночестве комментарий ньюсмейкера, очевидца происшествия и т.п. Несколько СХ (2СХ, 3СХ и т.д.) – «нарезка» синхронов встык. Обычно это «стрит-ток» — уличный опрос. ИШ (отдельный лайф) – «интершум».
Иногда называется «видео», «лайф» и «nocomments». Последнее – так как ИШ часто дается как видеоряд «без комментария». БЗ+СХ (БЗ с синхроном, а также различные сочетания БЗ, СХ и ИШ, иногда их называют «этажерками или «уфчик»). Короткий формат. Здесь нет записанного закадрового текста. Используется, опять же, в тех случаях, когда нужно быстро выдать информацию.
Если записи идут в эфир с одного источника — «этажерка» монтируется «сплошняком». Тогда СХ или ИШ стоят первыми, БЗ – потом. Так удобнее редактировать текст. «Хрипушка» или «хрип». Разновидность СХ: синхрон, записанный в ходе телефонного разговора, либо на диктофон.
Название связано с характерным качеством звука. «Хрип» обычно перекрывают графикой (фото говорящего, картинка по теме), либо (реже) подходящим видеорядом. Плюс «хрипушек» — это самый быстрый способ получить информацию. С ньюсмейкером интереснее.
Во-первых, так называют человека, чья деятельность предполагает намеренную или ненамеренную публичность, вызывает интерес у представителей прессы. Чаще всего журналистов интересует текущая деятельность ньюсмейкера, изменения статуса, его окружение и личная жизнь.
Различают должностных ньюсмейкеров (чиновники, руководители, политики, бизнесмены) и харизматических — артисты, телеведущие, т. п. Во-вторых, ньсмейкер –персона, у которой берут интервью. Прямое включение. Выход в прямой эфир репортера: стендап, иногда частично перекрывается видеорядом по теме. Часто — диалог между ведущим и корреспондентом, плюс экспертами, очевидцами и т.п.
Псевдовключение («кривое», «кривой эфир»). То же, что и прямое, только записанное заранее. Да, бессовестный обман зрителя. Но — не требуется дорогая техника вроде ПТС или «рюкзаков», в то же время новости заметно оживляются. Барабанная дробь.
Сюжет – многоэлементное и многокомпонентное телевизионное произведение в жанре репортажа, очерка или зарисовки с записанным авторским закадровым текстом. Включает в себя синхроны, лайфы, и даже музыкальное оформление.
Поделиться ссылкой
- VK комментарии
- Facebook комментарии
Источник: iast.pro
Терминологический словарь телевидения основные понятия и комментарии — монолог на телевидении
Монолог в кадре может быть обращен как бы к самому себе, в нем непосредственно отражается внутренний психологический и мыслительный процессы («монолог про себя»). Телезритель втягивается в эти процессы, становится его соучастником, «сопереживателем», если монолог на телеэкране ведет личность, а его мысли и чувства понятны, доступны и адекватны ожиданиям аудитории.
Терминологический словарь телевидения основные понятия и комментарии
Рейтинг статьи:
Источник: www.xn--80aacc4bir7b.xn--p1ai