Аудиодескрипция в телевизоре что это

В русской литературе, посвящённой этому виду интерсемиотического перевода, принято ставить знак равенства. Нередко, например, в той же Википедии, пишут «тифлокомментирование», а в скобках добавляют «аудиодескрипция», подразумевая, что эти термины синонимы. Встречаются также выражения типа «тифлокомментирование – аналог зарубежной аудиодескрипции».

При этом отмечается:
«Термин «тифлокомментирование», который введён в оборот С. Н. Ваньшиным в 2002 году, — понятие более широкое по смыслу, чем «аудиодескрипция», так как подразумевает использование не только звукового ТК, но и письменного, печатного (например описание для слепых картины, фотографии, географической карты, чертежа и т. п.), выполненного на бумаге.

Использование термина «аудиодескрипция» (от лат. аudio — слышу и лат. description — описываю) не бесспорно в связи с тем, что первоначально он связан с технологией звукозаписи, поэтому по смыслу остаётся в стороне устное описание для слепых — прямое ТКН, а также письменное изложение ТК (например, к картине, фотографии, географической карте и т. д.).»

ТВОЙ АЙФОН УМЕЕТ ЭТО… И ВСЕГДА УМЕЛ!

Попытаемся разобраться, насколько эти термины синонимичны.

На мой взгляд, эти понятия пересекаются лишь отчасти.

Тифлокомментирование (от греч. тифлос — слепой) обозначает описание предмета, пространства или действия, которые непонятны слепому (слабовидящему) без специальных словесных пояснений. Такое описание бывает устным, записанным с помощью шрифта Брайля и другим способом, а также в виде аудиозаписи.
Аудиодескрипция подразумевает аудиозапись описание предмета, пространства или действия, но, как отмечает один из крупнейших специалистов в этой области Дж.Снайдер, пользуются этим описанием не только люди с нарушениями зрения, но и все те, кто предпочитает воспринимать информацию на слух (J.Snyder. The Visual Made Verbal).

Еще по теме:  Телевизор не принимает сигнал от антенны

Поэтому эти понятия пересекаются лишь в той части, когда речь идёт об аудиозаписи комментария для людей с нарушениями зрения.

Источник: audio-description.blogspot.com

Использование аудиодескрипции на Apple TV

Функция аудиодескрипции позволяет озвучивать описание важного действия на экране и контента в фильмах и телешоу. Если в видеозаписи предусмотрена аудиодескрипция, Apple TV позволяет ее воспроизвести.

Включение аудиодескрипции

  • В Настройках на Apple TV выберите «Универсальный доступ» > «Аудиодескрипция» (или воспользуйтесь быстрой командой Универсального доступа). См. раздел Добавление быстрой команды Универсального доступа на Apple TV .

Включение и выключение аудиодескрипции во время воспроизведения видеоматериалов

  • Когда функция VoiceOver включена, трижды нажмите центр сенсорной панели (на пульте Siri Remote 2-го поколения или новее) или сенсорную поверхность (на пульте Siri Remote 1-го поколения).

Примечание. Если функция VoiceOver выключена, это действие приведет к включению или выключению скрытых субтитров. См. раздел Использование VoiceOver на Apple TV .

Фишки Яндекс ТВ

Источник: support.apple.com

Юридическая социальная сеть

РейтингРейтингРейтингРейтинг Рейтинг4241

Подписаться
13 231 598
Актуальные темы
Публикации
Вопрос дня
Техническая поддержка 9111.ru
Юридическая публикация
Астрология
Государство

Жалоба на действия или бездействие
Мнение о специалистах и организациях
Образ жизни
Образование
Отзывы о товарах и услугах

Светская жизнь
Технологии
Курьёзные вопросы
Социальные сети
Законы и кодексы

Сообщества
Автор публикации
Елизавета Подписчиков: 24

РейтингРейтингРейтингРейтинг Рейтинг4241

Кино для слепых: История появления аудиодескрипции.

69 просмотров
17 дочитываний
0 комментариев
На сегодня эта публикация уже заработала 0,90 рублей за дочитывания Зарабатывать

Аудиодескрипция – это специально созданные фрагменты описательного текста (описание, рассказ или объяснение), которые помещаются в промежутки между репликами героев или важными звуковыми эффектами аудиовизуального произведения (фильмы, сериалы и тд).

За рубежом

Прародителем аудиодескрипции можно смело назвать профессора института искусств Сан-Франциско Грегори Фрейзера. Находясь в кинотеатре со своей незрячей подругой, он пересказал ей картину классического вестерна «Ровно в полдень» (Фред Циннеманн, 1952). Фрейзер пересказывает всё, что происходит на экране: пейзажи, цвета, описывает эмоции, которые появляются на лицах героев.

Еще по теме:  Телевизор дексп нет изображения но есть звук в чем причина

После сеанса выяснилось, что фильм произвел на подругу профессора почти такое же культурное впечатление, как если бы его смотрел зрячий человек. До этого она могла судить о кино только по музыке, шумам и репликам. В 1972 году Фрейзер совместно с Огюстом Кóппола, адвокатом по правам людей с ограниченными возможностями, основывает некоммерческую организацию «Audiovision», которая занимается популяризацией аудиодескрипции. В 1974 году вышло методическое пособие Фрейзера «Основы аудиодескрипции для незрячих». Эта работа стала программной для большинства мировых школ комментирования, включая российскую, поскольку в то время она представляла собой наиболее полное описание создания аудиодескрипции

В СССР

Постоянно увеличивающийся объем визуальной информации на экранах телевизоров, в залах кинотеатров, на концертных площадках, на видеомагнитофонных лентах, художественных выставках как бы давил своей массой и приглашал зрячих сделать эту информацию достоянием слепых. Поэтому на Центральном полиграфическом учебно-производственном предприятии МГП ВОС, которое специализировалось на производстве «говорящей» книги, родилась в конце 70-х годов идея выпустить в формате «говорящей» книги фонограммы кинофильмов с наложением звукозаписи заранее подготовленных пояснений для слепых.

Так открылась для слепых возможность познакомиться с достижениями киноискусства через доступные для них звукофильмы. Звукофильм – это записанный в специальном защищенном формате «говорящих» книг для слепых саундтрек кино- (видео-) фильма с наложением тифлокомментария.

В конце 70-х – в начале 80-х годов в двух кинозалах в Москве (в кинотеатре «Буревестник» и в Центральном Доме Культуры ВОС) развернули оборудование для прямого тифлокомментирования. Теперь все сидящие в этих кинозалах слепые могли через наушники услышать пояснения того, что происходило на экране. В период перестройки развитие тифлокомментирования было приостановлено.

К проблемам тифлокомментирования в кино в России вернулись лишь вначале 2000-х годов. Развитие технических возможностей для использования тифлокомментария, сыграло свою положительную роль — качество материала заметно улучшилось. 28 марта 2017 года Президент России подписал федеральный закон, обязывающий создателей национальных фильмов снабжать ленту субтитрами и тифлокомментариями для зрителей с ограниченными возможностями. Кроме того, кинопрокатчики должны будут обеспечить доступную среду для инвалидов при просмотре таких фильмов с 1 января 2018 года, то есть соответствующим образом оборудовать свой кинотеатр.

Еще по теме:  Телевизор Huawei vision s 65 отзывы

Источник: www.9111.ru

Оцените статью
Добавить комментарий