Стоит только освоить произношения брендов, а там и до уровня носителя рукой подать.
26 августа 2020 1
IPhone — это, конечно, хорошо, но куплю-ку я себе лучше… шаоми? сяоми? ксяоми? щаоми? А ударение на какой слог? Оригинальное название компании — это 小米, а романизация по системе пиньинь записывается как xiǎomǐ, что фрустрирует еще больше.
Прочтя этот материал, ты сможешь похвастаться перед друзьями не только новым китайским смартфоном, но и правильным произношением его бренда.
Но сначала расскажем про три большие проблемы китайских названий в русском языке.
Проблема 1. Архимандрит Палладий
Китайский язык (здесь мы будем говорить про мандарин) состоит из иероглифов, а каждый иероглиф — это всегда один открытый слог. Этих слогов конечное количество, и, за небольшим исключением, один иероглиф всегда имеет одно определенное звучание. Чтобы хоть как-то структурировать китайский в другом языке, китайские слоги записали буквами другого алфавита. Самая распространенная запись китайского языка латинскими буквами называется «система пиньинь», а кириллическими буквами — «система Палладия».
Телевизоры XIAOMI — основные отличия глобальных и азиатских моделей за 8 минут
Когда обе эти системы создавались, они придумывались не для того, чтобы точно передать звучание мандарина (которое, помимо прочего, еще сильно различается в зависимости от региона), а для того, чтобы по записи слога можно было предположить, что это за иероглиф.
Главная партийная газета Китая 人民日报 записывается в русском языке как «Жэньминь жибао», но это бесконечно далеко от того, как это название на самом деле произносят китайцы. То же самое касается и имени председателя КПК Си Цзиньпина (习近平), и множества других слов.
Тем не менее для переводчиков с китайского использование системы Палладия обязательно, и, поверь нам, так лучше для всех. Но в этой статье мы не будем использовать систему Палладия, потому что нам нужно научить тебя приблизительному произношению.
Проблема 2. America First
Но чаще случается иначе. Бренд сначала отправляется на Запад с латинским названием и после этого уже приходит в Россию, и мы пытаемся его прочитать, используя наши представления об англоязычной фонетике. В данном случае, как правильно произносить, тебе подскажет твой внутренний сноб. Если ты знаешь, что «ксерокс» на самом деле «зирокс», а «ламборджини» — это «ламборгини», то ты не зря кликнул на статью.
Проблема 3. Тоны
Китайский язык — тональный язык. То есть значение слова будет зависеть от того, с какой интонацией произнесешь каждый слог. Тоны — это не так сложно, как кажется, они есть и в русском языке. «Да? Да!» — прочитай это вслух. Ты только что использовал восходящий и нисходящий тоны.
Название компании Huáwéi читается двумя «вопросительными» слогами. Ещё в китайском есть прямой тон и нисходяще-восходящий, а как они произносятся, лучше посмотри вот в этом видео.
Источник: www.maximonline.ru
Как перезагрузить Xiaomi Mi Led TV P1 / Принудительная перезагрузка Xiaomi Mi Led TV P1
Как читается Xiaomi на русском и английском языках?
Название компании Xiaomi многие пользователи читают совершенно по-разному. Наиболее распространенные варианты – это Сяоми, Ксиаоми, Шаоми и даже Ксяоми и Сиоми. Какой же из этих вариантов правильный и как читать Xiaomi по-русски разберемся в нашей статье.
Во всем мире, включая Китай, название бренда на английском пишется как Xiaomi, однако в зависимости от конкретного языка и даже диалекта название в различных уголках мира произносится совершенно по-разному.
Как читать Xiaomi?
Для того чтобы ответить на данный вопрос, следует обратиться к написанию бренда иероглифами. В Китае применяется два иероглифа для обозначения компании:
- 小 – Xiǎo, читается как «сяо»;
- 米 – mǐ (ми).
Это означает, что сами китайцы слышат название как «Сяоми», а ударение приходится на последний слог. Кстати, российские лингвисты считают, что именно этот вариант считается правильным. Кстати, данные иероглифы можно перевести как «маленький рис».
Как произносится Xiaomi на английском языке?
Однако большинство пользователей по всему миру читают название популярного китайского бренда с английского языка, чем и объясняется наличие множество вариантов произношения. Так, большинство англоязычных пользователей считает, что правильный вариант – «Ксиаоми», что связано с особенностями чтения буквы «X». Аналог можно провести с название компании Xerox, которая звучит «Ксерокс».
В то же время многие англоязычные люди читают «X» как русскую «З», поэтому в США вполне можно услышать и название «Зиаоми». С точки же зрения русского языка при чтении бренда с английского Xiaomi правильно читается как «Ксиаоми».
В итоге можно сделать вывод о том, что для Xiaomi оптимальными вариантами произношения на русском языке являются два варианта – «Сяоми» с ударением на «и» и Ксиаоми, если читать название с английского языка.
Источник: xiacom.ru
Как правильно произносится и переводится Xiaomi?
Александр Абрамов 8 мая 2020 просмотров: 2848
Название всемирно известного бренда Xiaomi вызывает у русскоязычных пользователей два закономерных вопроса — как правильно произносить это сочетание букв, и что оно означает. Люди в разных странах мира говорят «Шаоми», «Ксяоми», «Ксиоми» — в общем — в двух десятках вариаций, большинство из которых являются неправильными. А как же будет правильно? Попробуем расставить точки над «i» и объяснить, как произносится на русском Xiaomi.
Как произносится Xiaomi?
Чтобы передать китайские иероглифы буквами латинского алфавита, используют систему письма «Пиньинь». На сегодняшний день эта система является официальным международным инструментом транскрипции иероглифов. И все люди, желающие изучить сложный китайский язык, обязательно осваивают Пиньинь.
Для тех, кто владеет английским, самым логичным вариантом произношения будет «Ксяоми». Логичным, но ошибочным. Зная основы Пиньинь, можно без труда понять, как правильно произносить Xiaomi. Латинская буква «X» в этой системе читается как звук «С», поэтому название бренда следует произносить «Сяоми». Именно такое название бренда является общепринятым на международном уровне.
Причем ударение падает не на второй слог [о], а на последний [ми].
Что означает Xiaomi?
Как читается Xiaomi — мы разобрались. Но теперь вам наверняка хотелось бы узнать, что означает это слово. Как перевести Xiaomi на русский язык? В переводе с китайского языка название популярного бренда означает «Маленькая рисинка» или «Рисовое зернышко», а в некоторых толкованиях — «Просо».
В жизни китайцев рис имеет чрезвычайно важное значение. Как для русского человека хлеб является основой рациона, так и жители Поднебесной считают рис «всему головой» и чрезвычайно уважают эту полезную злаковую культуру. Выращивание риса — это кропотливая работа, отнимающая массу времени и сил. Но именно такой подход стал фундаментом благополучия китайского народа.
Китайцы 21-го столетия не только не утратили уважение к рису, но и отдали ему должное в мире современных технологий. Как ни один житель Поднебесной не обходится в повседневной жизни без риса, так не может он обойтись без полезных гаджетов — смартфонов, компьютеров и другой техники. Бренд Xiaomi органично объединил эти две ценности в своем названии и широкой линейке продукции.
А глава компании Лэй Цзюнь так прямо и сказал, что
. слог Xiao в названии бренда означает зерно риса размером с гору, что перекликается с концепцией буддизма.
Что касается слога Mi, в нем тоже можно найти скрытый смысл — если отойти от системы Пиньинь и китайского языка. Логотип Mi, известный всему миру, можно толковать как Mobile Internet (мобильный интернет).
Это в полной мере соответствует концепции бренда. Продукция Xiaomi способна удовлетворить запросы любого современного человека, живущего в мире продвинутых цифровых технологий.
Источник: unotechno.ru