Титры на телевизоре идут

Общение с подписчиками — очень крутая штука, иногда в личных беседах появляются такие темы для размышлений, что не грех их и на общую дискуссию вынести. Сегодняшний вопрос как раз из таких — наверно многие из вас замечали, что плюс-минус все центральные телеканалы почти никогда не показывают титры после завершения кинофильма. В лучшем случае — их быстро проматывают на половинке экрана, занимая вторую анонсами других передач или вовсе рекламой.

Сегодня мы поговорим о том, почему так получается и хорошо это или плохо — как с точки зрения телеканала, так и с точки зрения зрителя (а также немного — с точки зрения кинематографиста).

Если вы хотите почитать другие материалы Позавчерашних новостей о телевидении, добро пожаловать в статью-рубрикатор . Ещё я иногда пишу о кино и сериалах , а также имею коллекцию статей о «Звёздных войнах»

Титры в конце кинофильма — это, как наверно многие замечали, перечисление всех людей, которые работали над картиной и дань уважения всем причастным к кинопроизводству людям, пусть даже это стенографистка Люда, записывающая протоколы совещаний вспомогательного персонала. Ещё про титры можно сказать то, что их производство по трудоемкости было ничуть не легче чем вся остальная картина — до начала 90-х их делали или вручную, или при помощи специальной машины, а уж накладывать титры на изображение — это был вообще ад. И лишь появление достаточно мощных компьютеров и технологий их применения позволило облегчить этот процесс.

Как отключить или включить субтитры на телевизионных каналах.

При этом перенос волшебства кинематографа на малые экраны сталкивался с тем, что в кинотеатре телезритель мог титры или досмотреть до конца, или уйти в их начале и пойти домой (а не в конкурирующий кинотеатр смотреть следующий фильм). На телевидении же длительный перерыв (титры, например, в «Братстве кольца» идут 27,5 минут) себе позволить не могут — мало какой телезритель будет их смотреть до конца, скорей уж он переключится на другой канал.

Чем это чревато? Падением рейтингов и уменьшением доходов от рекламы, ведь 10 минут титров — это как минимум два рекламных перерыва, а ведь даже одна минута рекламного времени для многих — непозволительная роскошь.

Именно поэтому многие наши телеканалы приняли для себя решение титры или урезать или проматывать в очень быстром темпе на половинке экрана. И ладно бы этим увлекались только эфирные телеканалы, которые, в общем-то, живут на рекламные доходы, но иногда так делают и кабельные-спутниковые телеканалы, на которых и рекламы-то нет.

При этом, есть кино, в котором титры — это не просто перечисление задействованных лиц, но и часть самого фильма (например неудачные дубли Джеки Чана или, из свежего, Майор Гром). А есть кино, в котором только титры и всё. Естественно, что в первом случае титры смотреть можно и нужно, и чаще всего в кинотеатре я досматриваю сеанс до конца титров, особенно если в них есть какая-то эксклюзивная музыка или главная тема полностью (ну или сцена после титров, хитрый трюк киношников).

А какие-то титры и на мемы расходятся

Во втором случае — это выбор зрителя, смотреть или нет, и лишать зрителя этого выбора — некрасиво. Но, увы, выбор может предоставить только онлайн-кинотеатр, поскольку телевидение у нас — штука крайне чувствительная ко времени. И если эфирные телеканалы ещё можно понять в их стремлении сжать титры, чтобы показать больше рекламы, то киноканалы (большинство из которых, кстати, доступны на платной основе) при такой практике, можно сказать, плюют зрителям в душу, поскольку так-то и созданы для того, чтобы показать кино как оно есть, с начала и до конца.

Иначе получается практика, которая была на ТВ-3 в свое время — сначала урезаются титры, потом канал выходит из рекламы не в том месте фильма, где реклама началась, а заканчивается тем, что канал просто режет фильм, убирая из него 15-20 минут времени. У меня, например, на кассете была ублюдочная версия «Шестого дня» со Шварценеггером, записанная с эфира ТВ-3, где выкинули, не много ни мало, а важный для понимания сюжета момент.

Чувствуете, да, как уважают телевизионщики труд людей, занятых в кинопроизводстве? Некоторые киношники точно чувствуют себя ущемленными и последние лет 10 в нашей с вами Государственной Думе с их подачи витает вопрос о необходимости закона, который бы обязал телеканалы транслировать как минимум 1 минуту заключительных титров. Мол творческих людей обижают и вообще, у нас упадок культуры из-за того, что люди не могут узнать, кто в фильме оператор, а кто музыку написал (Интернета у нас нет, разумеется).

Еще по теме:  В каком году зворыкин изобрел телевизор

Нет, конечно, каждый хочет, чтобы его труд был уважаем и любим людьми, но, с другой стороны, лично я однозначно против. Любят у нас писать законы про каждый чих, но ведь чаще всего нужды в этом особой нет, поскольку нельзя прописать все возможные ситуации, учтя интересы всех. Тут же столкнётся столько интересов со всех сторон, что страшно даже представить — киношники будут кричать о неуважении, телевизионщики о потерях рекламного времени, а простой телезритель — о том, что «дайте фильм нормально посмотреть, задолбали!».

А что об этом думаете вы? Буду рад увидеть ваше мнение в комментариях!

Источник: dzen.ru

Телетекст в телевизоре Samsung: что это такое, как включить?

Субтитры на ТВ Как включить субтитры на телевизоре Отключение субтитров

Функции субтитры и телетекст широко используются в современном телевидении. Дублированным текстом внизу экрана сопровождаются передачи и фильмы, идущие на языке оригинала, например. Здесь же отражается название текущего контента, информация о следующей передаче.

Далеко не всем телезрителям понятно, как управлять отображением текстовой информации на большом экране при просмотре фильмов и шоу, транслируемых в эфире или записанных на флешку. Ведь моделей ТВ-приемников и брендов, их выпускающих, на рынке представлено много. И каждый телевизор имеет свое меню, отличающееся от остальных. Как убрать субтитры на экране телевизора или отключить телетекст — рассмотрим далее на примере наиболее популярных марок ТВ.

Как отключить субтитры на LG

На аппаратах марки LG опцией отображения сопровождающего текста можно управлять с пульта ДУ или из меню смарт-телевизора.

Чтобы отключить субтитры на телевизоре LG при просмотре фильма, нужно кликнуть по кнопке «←» (находится в центре экрана с правой стороны). На экране появится раздел с дополнительными элементами управления. В нем следует перейти на пункт «SUB». Через открывшееся меню можно не только выключить субтитры, но и настроить при необходимости параметры этой опции: синхронизацию, кодировку, цвет, размер, язык.

Важно! У некоторых моделей ДУ-пульт имеет кнопку, именуемую «Subtitle» или «Sub-t». При помощи нажатия на нее можно отключить субтитры на телевизоре LG или активировать опцию при необходимости.



Как добавить субтитры на видео в Ютуб

Пользователи, размещающие видео в YouTube, часто интересуются, как им добавить в свои ролики субтитры. Сделать это можно вручную или же воспользоваться автоматическим распознаванием текста.

Автоматические

Этот способ облегчает владельцам видео процесс добавления титров. Подразумевается, что при просмотре ролика произносимый текст распознается системой автоматически (при условии, что он проговаривается на одном из десяти доступных языков) и выводится в нижней части экрана.

Автору видео при использовании этого способа необходимо лишь произносить текст четко, чтобы система его смогла распознать. Отмечается, что часто во время этого процесса возможны ошибки.

Чтобы этого избежать, нужно проверять результаты автоматического распознавания и вносить корректировки. Для этого нужно:

  1. Войти в аккаунт в YouTube.
  2. Перейти в раздел «Творческая студия YouTube».
  3. В меню слева кликнуть «Субтитры».
  4. Выбрать интересующее видео.
  5. Кликнуть на титры, которые нужно отредактировать. На созданных системой есть соответствующее примечание, например, «Русский (автоматически)».

Далее нужно просмотреть текст и исправить ошибки. Результат может быть сохранен в виде файла и использован для наложения текста вручную.

Иногда случается так, что автоматические титры не создаются. Причины могут быть следующие:

  • язык видео не является одним из поддерживаемых функцией автоматического создания субтитров (доступны только русский, английский, испанский, корейский, итальянский, немецкий, португальский, нидерландский, французский и японский);
  • звуковая дорожка сложная и для создания текстовой дорожки нужно время;
  • длинный видеоролик;
  • звук низкого качества или речь невозможно распознать;
  • начало ролика без звука;
  • в видео разговаривает сразу несколько человек.

Необходимо проверить видео на предмет этих ошибок и при обнаружении устранить их.

Ручные

Чтобы добавить видео вручную, нужно:

  1. Открыть «Творческую студию YouTube».
  2. Кликнуть «Менеджер видео».
  3. Выбрать ролик.
  4. Нажать «Добавить новые субтитры».

Далее доступны три варианта действий. Первый из них – загрузка файла с субтитрами, содержащего сам текст, звучащий в ролике и временные метки, а иногда и данные о стили и расположении фраз. Нужно убедиться, что формат поддерживается YouTube, а затем выполнить следующие шаги:

  1. Кликнуть «Загрузить файл».
  2. Указать тип: «С временными кодами» и «Без временных кодов». Кликнуть «Продолжить».
  3. Выбрать загружаемый файл.
  4. Кликнуть «Сохранить».
Еще по теме:  Детские программы по телевизору

Далее необходимо воспроизвести видео и убедиться, что текст правильно синхронизирован со словами в ролике.

Сервис поддерживает следующие форматы субтитров:

  • SubRip (.srt);
  • SubViewer (.sbv или .sub);
  • MPsub (.mpsub);
  • LRC (.lrc);
  • Videotron Lambda (.cap);
  • SAMI (.smi и .sami);
  • RealText (.rt);
  • WebVTT (.vtt);
  • TTML (.ttml);
  • DFXP (.ttml или .dfxp).

Неопытным пользователям рекомендованы первые два формата, потому что при их создании необходимо указывать только основную информацию о времени, а изменять их можно с помощью любого текстового редактора.

Последние пять форматов подойдут опытным пользователям. Они позволяют настроить стиль шрифта и изменить его положение на экране.

Следующий способ – это синхронизация текста с видео в автоматическом режиме. Она подразумевает ввод субтитров во время просмотра ролика и последующее расставление кодов в соответствии с временными метками. Данная опция доступна только если видео записано на языке, распознаваемом системе, а также языки аудиодорожки и текста совпадают. Не стоит ее использовать для видеозаписей продолжительностью свыше 60 минут или с плохим качеством звучания.

  1. Нажать «Синхронизировать автоматически».
  2. Ввести текст или добавить файл с расшифровкой.
  3. Кликнуть «Указать временные метки».
  4. Нажать «Сохранить и накрыть».

В течение нескольких минут будет выполнена синхронизация и добавление титров.

Третий способ – это набрать вручную весь текст, после чего он в автоматическом режиме будет синхронизирован с роликом. Инструкция:

  1. Нажать «Ввести вручную».
  2. Запустить видео и добавить субтитры вместе с тайм-кодом. При желании можно не только ввести текст, но и описать звуки в ролике, чтобы зрители лучше понимали, что происходит. Например, «звучат аплодисменты» или «гремит гром».
  3. Шаг 2 повторяется необходимое количество раз, пока текст не будет добавлен полностью.

Текст сохраняется в черновики, после чего его можно проверить и исправить ошибки. Затем нужно нажать «Опубликовать».

На иностранном языке

Некоторые авторы добавляют к видео иностранные титры, чтобы расширить свою аудиторию за счет просмотра контента жителями других стран. Сам процесс существенно не отличается от обычного добавления сопровождающего текста.

Необходимо: Открыть видео, кликнуть «Добавить новые субтитры».

Далее необходимо ввести переведенный текст вместе с тайм-кодом, проверить его на ошибки и нажать «Опубликовать». Для ускорения действий можно воспользоваться онлайн-переводчиком Google Translate. Для этого нужно кликнуть на кнопку «Перевести», встроенную в систему. Нужно понимать, что результат будет неидеальным и потребуется вручную искать и исправлять ошибки.

Как отключить субтитры на Samsung

Чтобы отключить субтитры на телевизоре Samsung, рекомендуем придерживаться следующего алгоритма.

  1. Посредством пульта ДУ (кнопка «Меню») открыть окно управления на экране.
  2. Перейти в раздел меню «Система». Переходы осуществляются кнопками пульта ДУ, помеченными знаками стрелок соответствующего направления.
  3. В подменю открыть соответствующую опцию и установить триггер в положение «OFF/Выключить».

Как отключить субтитры на Samsung

Если на пульте ДУ телевизора есть специализированная клавиша «Subtitle», то с ее помощью еще проще убрать титры. Простое нажатие на эту кнопку активирует/деактивирует отображение текстовой информации.

Включение телетекста

Чтобы включить телетекст в телевизоре Samsung, нужно проделать следующие действия: Найдите на пульте вашего телевизора кнопку с пиктограммой в виде стилизованного экрана, на котором расположены три-четыре линии, имитирующие строки текста. Если нажать на нее один раз, телевизор перейдет в режим телетекста с наложением символов на черный фон.

При втором нажатии будет выбран режим наложения знаков на телевизионное изображение. Наконец, третье нажатие выключит режим телетекста, и так по кругу.

В общем, все довольно просто и не требует дополнительных знаний и манипуляций. Если такой кнопки просто нет на вашем пульте, то тут проблема может быть в модели устройства или в том, что пульт менялся на универсальный. В этом случае. Лучше всего будет прочитать инструкцию и выяснить этот момент точно.

Как отключить субтитры на Sony

На телевизоре Sony текстовая функция отключается и включается при помощи специальной кнопки на пульте дистанционного управления телевизором. Выглядит она так:

Данная кнопка может не сработать, если видео воспроизводится с флешки. В такой ситуации следует приостановить воспроизведение, выбрать нужный контент в Title List и включить его заново. При просмотре видео на Смарт ТВ в онлайн-кинотеатрах или Ютубе отключать Subtitle следует через меню используемого приложения.

Важно! На Sony Bravia опция применима не ко всем видам воспроизводимого контента. Доступность этой функции зависит от модели/региона/страны. Кроме того, в некоторых передачах в принципе невозможно отключение сопроводительного текста.

Как посмотреть полный текст субтитров

Если субтитры были добавлены автором, то пользователь может на компьютере посмотреть текст видео на Ютубе несколькими простыми действиями:

Посмотреть расшифровку видео

  1. Начать воспроизведение клипа.
  2. Кликнуть на кнопку с тремя точками под роликом.
  3. Выбрать «Посмотреть расшифровку видео».

Текст появится справа. При желании можно скопировать субтитры с Ютуба текстом, выделив их курсором мыши и нажав одновременно на клавиши «CTRL» + «С» или кликнув правой клавишей мыши и выбрав нужную команду.

Аналогичная функция отсутствует в приложении на телефоне, поэтому скопировать субтитры с Ютуба на мобильном не удастся.

Как включить и настроить субтитры

В большинстве моделей ТВ-панелей разных моделей, в том числе и на телевизоре Филипс, предусмотрен режим «Subtitle». Для активации опции на пульте ДУ имеется одноименная кнопка, она может называться и иначе. Уточнить следует в документации к конкретной модели телевизора.

Еще по теме:  ЖК телевизор LG ЖК отзывы

Упомянутый режим «Subtitle» позволяет опцию включить, отключить или установить в автоматический режим применения для контента, транслирующегося на иностранном языке. Здесь же можно настроить основной и дополнительный язык отображения текстового сопровождения.

Как включить и настроить субтитры

Смарт ТВ через меню «Показать дополнительные элементы управления» позволяют настраивать текстовую информацию не только в части выбора предпочитаемых языков. Доступны такие настройки как цветовое оформление текста и размер символов, расположение, кодировка и другие параметры.

Для чего нужны субтитры в Ютубе

Субтитры на YouTube выполняют сразу несколько задач:

  • помогают зрителям с дефектами слуха понять, о чем идет речь в видео;
  • позволяют смотреть видео в транспорте без наушников или в условиях, когда нет возможности включить звук;
  • дополняют происходящее в ролике или работают для пояснения каких-либо терминов, выступают в виде сносок, комментариев или иной вспомогательной информации, относящейся к теме видео;
  • если ролик на иностранном языке, переведенные титры, идущие синхронно с оригинальной аудиодорожкой, позволяют понять, что происходит на экране;
  • в обучающих видео предназначены для перевода выражений и слов, чтобы человек слушал иностранную речь, видел ее значение и запоминал правильное произношение слов.

Таким образом, использовать субтитры можно по-разному, поэтому роль их на YouTube очень высока.

Виды субтитров в Ютубе

Субтитры на Ютуб могут быть вшитыми и внешними.

Первые включены в видеоряд на этапе создания ролика и являются его неотделимой частью. Они могут иметь разные цвет и размер, активировать их не требуется, т.к. они включены по умолчанию. Такие титры имеют множество недостатков, потому что их нельзя настроить под себя, а на экране смартфона, планшета или телевизора очень сложно прочитать, потому что они не адаптированы под такие условия.

Внешние субтитры можно добавить на видео в настройках аккаунта. Пользователи могут их самостоятельно включить или отключить, настроить по своему вкусу, а также выбрать нужный язык. Они не искажаются при просмотре роликов на разных устройствах, будь то компьютер, смартфон или ПК.

Источник: vtc40.ru

Телетекст – Инструкция по эксплуатации Rolsen RL-15S10

background image

Для переключения телевизора в режим телетекста нажмите кнопку TEXT/MIX. На экране
телевизора появится начальная страница телетекста или последняя выбранная страница. В
заголовке на экране будут показаны два номера страниц, название телевизионной программы,
дата и время. Первым будет показан номер выбранной страницы, а вторым — номер текущей
страницы, показанной на экране телевизора.
1. Для выбора режима телетекста нажмите кнопку TEXT/MIX один раз.
2. Повторное нажатие кнопки TEXT/MIX приведет к наложению страниц телетекста на
телевизионное изображение.
3. Для выключения телетекста нажмите кнопку TEXT/MIX еще раз. Режим
телетекста будет выключен и телевизор вернется в режим показа
телевизионных программ.

После нахождения телевизора без питания в течение длительного времени
необходимо дождаться чтения страницы оглавления для автоматического
переключения телетекста на русский язык. Это может занять несколько
минут. До тех пор для отображения информации телетекста телевизор будет
использовать латинский алфавит.

Режим TOP-text:
В руководстве для пользователя в нижней части экрана имеется четыре
поля — красное, зеленое, желтое и синее. Желтое поле обозначает
следующую группу, а синее поле указывает следующий блок. Выбор
группы/блока/страницы
1. С помощью Синей кнопки пульта ДУ Вы можно переходить от группы к
группе.
2. С помощью Желтой кнопки пульта ДУ можно перейти к следующей группе
с автоматическим переходом к следующему блоку.
3. С помощью Зеленой кнопки пульта ДУ можно перейти к следующей
существующей странице с автоматическим переходом к следующей группе. Для этого также может
использоваться кнопка PR.
4. Красная кнопка пульта дистанционного управления позволяет вернуться к предыдущему
выбору. Для этого также может использоваться кнопка PR.

Режим FLOF-text:
Страницы телетекста имеют цветовую кодировку в соответствии с цветами в нижней части экрана,
и могут выбираться нажатием соответствующих цветных кнопок на пульте дистанционного
управления.

Выбор страницы:
1. Нажмите кнопку INDEX для выбора страницы оглавления.
2. Для выбора страницы, имеющей ту же цветовую кодировку, которая показана в нижней части
экрана, можно нажимать соответствующие цветные кнопки на пульте дистанционного управления.
3. Для выбора предыдущей или последующей страницы нажимайте кнопку VOL.

Источник: www.manualsdir.ru

Оцените статью
Добавить комментарий