Как будет по-английски «вовремя»? Как это грамотно перевести так, чтобы вас правильно понял носитель языка. Ведь в английском множество предлогов, которые часто совершенно не соответствуют нашей логике (то есть дословному переводу).
Есть ли разница между in time и on time? Если вы сомневаетесь на этот счет, давайте разбираться вместе.
Значение
Оба выражения имеют почти одинаковое значение и на русский переводятся аналогично – «вовремя». Но если предлоги разные, то очевидно, что должна быть разница в оттенках значений и в употреблении.
= в назначенное время
= в нужный момент
точно по расписанию, графику или в соответствии с планом
нет привязки к точному времени, но подразумевается крайняя важность успеть что-то сделать в конкретной ситуации (пока не поздно)
применяется по отношению к стандартным ситуациям (если и произойдет опоздание, то ничего страшного не случится)
используется тогда, когда опоздание может привести к негативным, неприятным или опасным последствиям
26 САМЫХ НЕЛЕПЫХ МОМЕНТОВ, СНЯТЫХ НА КАМЕРУ
His training began right on time, at 10.45.
Doctors came just in time to help the man who had had a heart attack.
Его тренировка началась вовремя, в 10.45.
Врачи прибыли как раз вовремя, чтобы помочь мужчине с сердечным приступом.
Особенности выбора
Если открыть словарь на слове time, то в сочетаниях с этими двумя предлогами вы найдете одинаковый перевод. Там не объясняется, в чем разница между on time и in time. Поэтому руководствоваться следует исключительно контекстом.
Когда необходимо указать просто на событие по времени на часах (10 o’clock, 7.45 o’clock), выбираем on time. Когда подразумевается важность своевременности выполнения действий, от которых зависит что-то важное – используем in time.
Let’s meet at the skating rink at 10.00. Please, be on time!
Давай встретимся на катке в 10. Пожалуйста, не опаздывай!
(Даже если кто-то опоздает и придет позже 10 часов, ничего страшного не случится.)
Yesterday I came to work in time to prepare all the documents for the check-up.
Вчера я приехал на работу как раз вовремя, чтобы подготовить все документы к проверке.
(Если бы я приехал на работу позже, то не успел бы подготовить документы и из-за этого могли возникнуть серьезные проблемы.)
Маячки-подсказки для употребления
Обратите внимание, что есть определенные слова, требующие обязательного употребления после себя только одного предлога. В таких ситуациях разница on time / in time становится более понятной.
- При наличии слова «right» (как раз, точно), следует употреблять только «on time».
Например: The lecture ended right on time. – Лекция закончилась как раз вовремя (точно по времени).
We got to the station right on time, at 7.15. – Мы приехали на станцию вовремя, в 7.15. - Если после слова time идет предлог for (something), нужно выбирать in time.
Например: He showed up just in time for the beginning of the meeting. – Он появился как раз к началу собрания.
The data requested was not sent in time for inclusion in the report. – Запрошенные данные не были высланы вовремя для включения в этот доклад. - Также мы используем in time, если после него идет «to do something».
Например: I had woken in time to do all the work about the house before the guests arrived. – Я проснулась как раз вовремя, чтобы успеть сделать всю работу по дому до прихода гостей.
We hope she gets here in time to see her mother. – Мы надеемся, что она приедет сюда вовремя, чтобы успеть увидеть свою мать.
PEOPLE PLAYGROUND / СЕКРЕТНЫЕ ДОСТИЖЕНИЯ / СЕКРЕТ ТЕЛЕВИЗОРА
Придумайте несколько своих примеров с этими выражениями, чтобы запомнить разницу и перестать их путать!
Автор блога: Екатерина Иванова, методолог Lim English
Понравился блог? Расскажите друзьям:
Источник: lim-english.com
IN TIME или ON TIME? В чем разница?
Выражения in time и on time в английском языке очень похожи по смыслу, их оба можно перевести как «вовремя», но между ними есть небольшая разница. В этой статье я расскажу, в чем разница между in time и on time, а также как они употребляются.
On time — вовремя, в установленное время
IN TIME или ON TIME ?
Разница между in time и on time очень тонкая, и эти два сочетания часто путают. Однако они отличаются оттенками значения. Поговорим об этом подробнее!
38921 29.07.2019 (обновлена 16.09.2021)
В чем разница между IN TIME и ON TIME?
IN time подразумевает, что действие произошло вовремя, в нужный момент до какого-то другого действия, без указания точного времени.
ON time связано с действием, которое происходит по расписанию, в ожидаемое или запланированное время.
Когда употребляется IN TIME?
Выражение in time означает, что у вас достаточно времени, прежде чем что-то случится. Используется, когда нет расписания, указания на конкретное время, но есть определенное действие, к которому успел говорящий.
Часто после него следуют или подразумеваются подробности: for something / to do something
Примеры предложений с IN TIME
Will you be home in time for dinner? | Ты вернешься домой к ужину? |
I want to get home in time to watch figure skating on TV | Я хочу вернуться домой вовремя, чтобы посмотреть фигурное катание по телевизору |
I’ve sent my mom a birthday present. I hope it arrives in time (for her birthday). | Я отправила маме подарок на день рождения. Надеюсь, его доставят вовремя (=в день ее рождения или до него). |
Для усиления часто используется выражение just in time — сделать что-то в последнюю минуту до того, как станет поздно
= еще пара минут, и мы бы опоздали!
= еще немного, и собака бы пострадала
= оставались считанные минуты, но мы успели
Обратите внимание, что в выражении in time нет артикля между предлогом и существительным. Фраза in the time / in a time используется с предлогом of и означает во времена чего-то/кого-то :
King Herod lived in the time of Jesus | Царь Ирод жил во времена Иисуса |
The novel «Love in the time of cholera» is a famous work by Gabriel Garcia Marquez | Роман «Любовь во время холеры» — известное произведение Габриэля Гарсиа Маркеса |
Living in a time of change is not easy | Нелегко жить во времена перемен |
Антоним in time — too late ( слишком поздно )
I came to the party just in time for the cake | Я пришел на вечеринку как раз к торту |
I came to the party too late to get a cake | Я пришел на вечеринку слишком поздно, чтобы мне достался торт |
Когда употребляется ON TIME?
В случае с on time речь идет о пунктуальности: что-то происходит в запланированное время, вы делаете что-то по распорядку.
Примеры предложений с ON TIME
= По расписанию поезд отходит в 11.45, и он тронулся ровно в 11.45
= Сара никогда не опаздывает
Антоним on time — late ( поздно )
Be on time. Don’t be late. | Будь вовремя. Не опаздывай. |
Забавный факт: даже если вы не on time, вы все еще можете быть in time
I didn’t arrive at the theatre on time, but I was just in time to see the Dance of the Little Swans | Я опоздал в театр, но пришел как раз вовремя, чтобы посмотреть танец маленьких лебедей |
Упражнения
А теперь — практика! Попробуйте выполнить следующие задания, чтобы закрепить материал.
1. Дополните предложения предлогом on или in
The conference was well-organised. Everything began and finished time. | Конференция была хорошо организована. Все началось и закончилось в запланированное время. |
As soon as I got home, it started to rain heavily. I got home just time. | Как только я вернулся домой, пошел сильный дождь. Я пришел домой как раз вовремя. |
You always keep everybody waiting. Why are you never time? | Ты всегда заставляешь всех ждать. Почему ты всегда опаздываешь? |
— I’ll meet you at 5. — Okay, but please be time. | — Я встречусь с вами в 5. — Хорошо, приходите, пожалуйста, вовремя. |
Dan arrived time to get a coffee before the interview | Дэн прибыл как раз вовремя, чтобы выпить кофе перед собеседованием |
I didn’t arrive at the concert time, but I was just time to hear my favourite song | Я опоздал на концерт, но приехал как раз вовремя, чтобы услышать свою любимую песню |
Источник: upupenglish.ru